director \\ dramaturg \\ translator

Interviews + Publications

INTERVIEWS + PUBLICATIONS

Insight From Maria Milisavljevic And Birgit Schreyer Duarte on working with acting students on NOIse

Randolph College for the performing arts News, 3/29/2018


Questions for Birgit Schreyer, translator of liv stein

by Leslie Barcza, 1/18/2017


hamlet & queen gertrud: an interview. by Birgit Schreyer Duarte

intermission magazine, 7/28/2016

HAMLET IN HIGH PARK: A CONVERSATION W/ DIRECTOR BIRGIT SCHREYER DUARTE

she does the city, 7/5/2016


publications

Berlin 24/7: Cheekily Cosmopolitan. By Edgar Rai. Transl. Birgit Schreyer Duarte. Gmeiner Verlag, 2015.

"The Pleasure of Being In On It: Foreign Perspectives and 'In-Authenticity' in The Golden Dragon at the Tarragon Theatre." Canadian Theatre Research Vol 102 (Winter 2013): 102-04.

"Theatre against Silencing: Internationales Theaterprojekt To A Flame mit gehörlosen und nicht-gehörlosen Künstlern." DAS ZEICHEN. Zeitschrift für Sprache und Kultur Gehörloser. Vol 92/2012: 490-503.

"Thoughts on Twinhood." Same But Not: Twins in their Adolescence. Photographs by Annette Schreyer. Rome: Postcart, 2012. 86-90.

“Letter from the Translator to her Playwright, Lukas Bärfuss.” Globale Heimat.ch: Grenzüberschreitende Begegnungen in der zeitgenössischen Literatur. Eds. Charlotte Schallié and Margrit V. Zinggeler. Zurich: Édition 8, 2012. 177-84.

Max Frisch and Friedrich Durrenmatt, Correspondence. Transl. Birgit Schreyer Duarte. London/Calcutta: Seagull Books, 2011.

Max Frisch, Zurich Transit. Screenplay by Max Frisch. Transl. Birgit Schreyer Duarte. London/Calcutta: Seagull Books, 2010.

Max Frisch, Biography: A Game. By Max Frisch. Transl. Birgit Schreyer Duarte. London/Calcutta: Seagull Books, 2010.

Made in Kanada? The Perception and Construction of Canadian-ness in English Canadian Drama on German Stages. (Thesis, 2009. University of Toronto)

“‘Suddenly, Canada is hot’: Memories of Canadian identity construction as cultural export in Michael Healey’s The Drawer Boy.” Signatures of the Past: Cultural Memory in Contemporary Anglophone North American Drama. Eds. Marc Maufort and Caroline De Wagter. Brussels: PIE-Peter Lang, 2008. 259-72.

“A Spectator’s Guide to Being less than Perfect: The Perfectionist by Boca del Lupo.” Reluctant Texts from Exuberant Performance: Canadian Devised Theatre. Ed. & Intr. Bruce Barton, Natalie Corbett, Birgit Schreyer Duarte and Keren Zaiontz. Ottawa: Borealis, 2008. 59-121.

"Portrait of Canadian director Sherry J. Yoon". Special Issue on Canadian Theatre, Theater der Zeit (September 2007): 23.

Finding an Identity in Canadian Drama: Theater als Identitätsfindung. Entwicklung, Merkmale und zeitgenössische Tendenzen des englisch-kanadischen Dramas am Beispiel ausgewählter Werke.Frankfurt a. Main: Peter Lang, 2005.